Мотивационные признаки фитонимов в детских метатекстах |
Гарганеева К.В. Аннотация: статья посвящена выявлению мотивационных признаков фитонимов, актуализируемых в вербализацииях мотивационной рефлексии дошкольники и младших школьников. В качестве материала использованы словарные статьи «Мотивационного словаря детской речи» и результаты экспериментального исследования, отраженные в неопубликованном приложении к словарю. Рассматривается возрастная специфика актуализации мотивационных признаков, ее отражение в установлении мотивационных отношений и выявлении внутренней формы слова. Ключевые слова: явление мотивации, мотивационные признаки, фитонимы, «Мотивационный словарь детской речи», этапы речевого онтогенеза, дошкольники, младшие школьники. Keywords: motivation phenomenon, stages of speech ontogenesis, phytonyms, preschool children, primary school children. Мотивационный словарь как жанр, разработанный в рамках томской диалектологической школы, позволяет «представить в лексикографически обработанной форме мотивированные слова во всем разнообразии и сложности их мотивационных связей с другими словами, которые обнаруживает реальная речевая действительность» [8,6].[1] Словарные статьи мотивационных словарей различного профиля (диалектный, сопоставительные, терминологические, художественной речи) отражают взаимодействие языкового и обыденного сознания, выявляют актуальные аспекты функционирования слова и бытования объекта номинации. Материалы «Мотивационного словаря детской речи» (МСДР) [7] содержат случаи осмысления мотивированности лексических единиц, входящих в различные тематические группы (животные, игры, игрушки, посуда, транспорт растения, явления природы и др.) на разных этапах речевого онтогенеза, формирования и развития метаязыковой способности (способности к суждениям о фактах языка). Структура словарной статьи МСДР следует за структурой статей «Мотивационного диалектного словаря» и включает заглавное слово, толкование его лексического значения, лексический мотиватор (ЛМ), выявляющий лексическую мотивированность заглавного слова, структурный мотиватор (СМ), представляющий единицу, одноструктурную исходной [5,65]. Далее следует описание внутренней формы слова (ВФС), включающей мотивационную форму (МФ) (значимые сегменты звуковой оболочки лексемы, позволяющие выявить ее мотивированность) и мотивационное значение (МЗ) лексической единицы (синтез значений сегментов звуковой оболочки слова, составляющих МФ). В качестве речевого контекста представлен детский метатекст, содержащий случай установления мотивационных отношений между ЛМ, СМ и заглавным словом. Все метатексты сопровождаются указанием имени/пола и возраста ребенка (м.– мальчик, д.– девочка, 3,6–3 года 6 месяцев). Внутри диалогических метатекстов используются сокращения В. (взрослый), Р. (ребенок). Особый интерес при изучении материалов МСДР представляют случаи мотивации названий растений, поскольку продуктивность обращения к фитонимической лексике в ходе мотивологического исследования неоднократно подтверждалась в работах как томских лингвистов [1,4,9,11], так и представителей других научных школ [2,3,6,10]. Мотивационные и мотивационно-номинативные признаки фитонимов, выявленные на материале различных языков (русский, английский, немецкий, французский, китайский), в целом совпадают и в равной степени актуальны для обыденных и для ботанических вариантов наименований растений. По наблюдениям исследователей [1,91 –96; 11,10–19; 6, 148 –150; 12,17–19], в этой функции регулярно выступают признаки объекта номинации, воспринимаемые говорящим непосредственно. К ним относятся: форма (медвежьи ушки (толокнянка), лисохвост); цвет (черника, чернопалочник (рогоз); запах (душица, лимонник), тактильное ощущение (бархатцы, мокрица (звездчатка средняя); вкус (горец змеиный, кислица); размер (мышиный горошек (малый размер), конский щавель (крупный размер); количественная характеристика (квантитатив) [10,83] (трилистник, пятипал (лапчатка белая). Частотна актуализация прагматического (функционального) признака, когда в названии указывается способ использования растения в качестве лекарственного средства (девясил, кровохлёбка), в качестве пищи, корма для животных (борщевик (сибирский), олений мох). Мотивированность фитонима базируется также на указании места и времени произрастания (цветения): признаки природный локатив [6,63] (камнеломка, пустырник), географический локатив [6,64] (пихта сибирская; курильский чай), темпоратив (зимолюбка, декабрист [шлюмбергер], октябрина [астра многолетняя]. Реже актуализируются признаки наименование в честь кого-либо (виктория амазонская), вид/способ произрастания(повилика, берёза плакучая), а также признак пол/социальное положение [6, 65] (боярышник, бабьи сплетни [традесканция][2]. Метатексты детской речи, отражающие мотивированность фитонимов, позволяют говорить лишь о мотивационных признаках, поскольку результаты осмысления внутренней формы слова (ВФС) ребенком часто не совпадают с действительными языковыми основаниями номинации. При подготовке статьи, посвященной анализу мотивации фитонимов в речи дошкольников (дш; 2 – 7,0 лет) и младших школьников (мш; 7–10 лет), были использованы: 1. материалы МСДР; 2. результаты специального интервьюирования в группах дошкольников и младших школьников (50 чел. в каждой группе), вошедшие в неопубликованное приложение к МСДР; 3. данные наблюдения над нестимулированной речью детей. Цели анализа случаев мотивации фитонимов: а) рассмотреть спектр мотивационных признаков, актуализируемых детьми разного возраста; б) выявить случаи варьирования мотивационных признаков (МП) в совокупности с варьированием МЗ; в) определить частотность ремотивации, квазиремотивации, парадоксальной мотивации в речи указанных возрастных групп при работе с фитонимической лексикой. При сопоставлении полученных метатекстов у большей части фитонимов обнаруживается комплекс МП, что взаимодействует с вариативностью ЛМ, СМ и ВФС, с полимотивированностью лексической единицы. Рассмотрим выявление различных МП для одного фитонима в количественном соотношении. Голубика. Ягода сизо-голубого цвета, которую едят голуби. Фитоним обладает ясной внутренней формой, и в большей части метатекстов дошкольников актуализируется признак цвет (46 случаев/92%). В ответах младших школьников этот вариант МП является единственным (50/100%). 1. Голубая ягода. МП1: цвет ЛМ1: голубой СМ1: чернИКА МФ: ГОЛУБ/ИКА ВФС á МЗ: голубая ягода Р.: Черника – черная ягода, а голубика – голубая ягода .– В.: А малина? – Р.: Малиновая ягода. (Варя; 6,6); Голубая ягода (Алёша; 10,1). В метатекстах дошкольников, отражающих результаты лексической ремотивации (4; 8%), представлен мотивационный признак функция (пища кого-л.). 2. Ягода, которую едят голуби. МП2: функция (пища кого-л.) ЛМ2:голубь СМ2: ежевИКА ‘ягода, которую едят ежи’ (детск.) МФ: ГОЛУБ/ИКА ВФС á МЗ: ягода <которую едят> голуби – Ежевику любят ежики, голубику любят голуби (Костя; 6,10). Черемуха. Черные ягоды, похожие на мух; ягоды, сок которых чернит язык. Как у дошкольников, так и у младших школьников, мотивация фитонима строится на подборе этимологически далёких ЛМ (лексическая ремотивация), актуализирующих признаки цвет (35/70% – дш; 21/42% – мш), цвет и форма (15/ 30% – дш; 28/56% – мш), действие (1/2% – мш). 1. Черная ягода. МП1: цвет ЛМ1: черный СМ: облепиХА МФ: ЧЕРему/ХА ВФС1 á МЗ: черная ягода – Черемуха черная, ягоды черные. Поэтому – черемуха. (Лиля; 5). 2. Ягода, похожая на муху. МП 1-2: цвет, форма ЛМ2: муха МФ: череМУХА ВФС2 á МЗ: то, <что похоже> на муху – Черемуха – от слова муха. Это такие ягодки маленькие, а когда их много, они как мухи на ветке. (Аня; 6,2). МП3: действие ЛМ 2: чернить ‘делать чёрным’ МФ: ЧЕРемуха ВФС 2 á МЗ: то, <что > чернит <язык> – Черемуха черная, язык после нее тоже черный. Она чернит (Денис; 8,1). Ежевика. В 18% метатекстов дошкольников (9 из 50) и в 84% метатекстов младших школьников (42 из 50) в качестве мотивемы выступает ЛСВ ежевика ‘колючий плодовый кустарник’: растение колючее, как еж. Ежевика1. Колючий, как ёж, кустарник. МП: тактильное ощущение ЛМ: ёж1 МФ: ЕЖевика ВФС á МЗ: <то, что колючее, как> ёж – Ежевика – потому что ветки колючие, как еж (Лера; 6,3). В мотивационных контекстах дошкольников, построенных для ЛСВ ежевика ‘ягода кустарника ежевики’(41/82%). В этом случае наблюдается лексическая ремотивация, актуализирующая признаки функция, пища кого-л. (ягода, которую едят ежи) (27/54%), форма (ягода, которая похожа на ежа по форме) (10/20 %). Ежевика2. Ягода, которую едят ежи, напоминающая ежа по форме; ягода кустарника ежевики. 1. Ягода, которую едят ежи. МП1: функция (пища кого-л.) ЛМ1: еж СМ: голубИКА МФ: ЕЖевИКА ВФС á МЗ: ягода, <которую едят> ежи В.: Что за ягода ежевика? – Р.: Ее ежи едят (Гунита; 6,3). 2. Ягода, которая похожа на ежа по форме. МП2: форма МФ: ЕЖевика ВФС á МЗ: то, <что похоже на> ежа – Ягода похожа на ёжика. Как будто ёжик свернулся [клубком] (Максим; 5,9). В немногочисленных метатекстах, полученных в группе дошкольников (3/6%), ЛМ ёж соотносится сартефактом (фигурка ежа, выполненная из зернистого пластилина), в связи с чем актуализируется МП структура: Ежевика из шариков, как ёжик из пластилина (Илья; 5,1); Похоже на пластилинового ёжика (Настя; 4,10); Мы так лепим ёжика (Даша; 5,11). В речи информантов младшего школьного возраста отмечены единичные установления мотивационных отношений между фитонимом и именем собственным (ежевика – Вика) (2/ 4%): МП: наименование в честь кого-л. ЛМ: Вика МФ: ежеВИКА ВФС á МЗ: то, <что названо в честь > Вики – Это моя ягодка: ежевика – я же Вика [языковая игра] (Вика; 7,11); В честь Вики назвали викторию [‘ягода’] и ежевику (Вика; 8,5). Подорожник. Лекарственная трава, растущая вблизи дорог, имеющая характерный рисунок на листьях (ср.: дорожка). В ответах дошкольников и младших школьников наиболее частотна актуализация признака место произрастания (50/100% – дш, 35/70 % – мш): 1.Трава, растущая по обочинам дороги, вдоль дорог МП1: место произрастания ЛМ1: дорога, по дороге СМ: подснежНИК МФ: ПО/ДОРОЖ/НИК ВФС á МЗ: то,<что растёт> по дороге – Подорожник растёт по дорогам, рядом с дорогой. (Тёма; 6,6). В 20% контекстов (10 из 50) младшими школьниками актуализируется МП функция (лекарственное средство): 2. Растение, листья которого используются для заживления ран, полученных в пути, по дороге. МП2: функция (лекарственное средство) ЛМ2:по дороге ‘в пути’ МФ: ПО/ДОРОЖ/НИК ВФС á МЗ: то,<что пригодится> по дороге – Он может пригодиться по дороге: если порежешься, надо приложить листик, и кровь не будет идти (Сима; 8,4). Отмечен случай актуализации мотивационного признака внешний вид листьев: 3. Растение с «дорожками», линиями на листьях. МП3: внешний вид листьев ЛМ3: дорожка ‘линия’ МФ: МФ: поДОРОЖ/НИК ВФС á МЗ: МЗ: то, <на чём> «дорожки» [Показывает лист подорожника]: На нем есть такие дорожки, видишь? (Ира; 9,6). В 20% случаев (10 из 50) в метатекстах младших школьников обнаруживаются замена фитонима эргонимом: соотнесение лексемы подорожник с названием сетевых точек общественного питания «Подорожник»: Это такое кафе рядом с дорогой (м.; 8,6); Кафе у дороги (м.;9,7); Чтобы поесть перед дорогой (д.; 9,4); Дорожное кафе (д.; 8,10) (ср. «Толковый словарь русского языка» под ред. Ожегова, Шведовой: Подорожник 2. Пирожок, закуска, взятая в дорогу (устар). При обращении к эргониму в 16% случаев отмечено явлением демотивации: Просто так назвали (м.; 9,4); Это где можно быстро поесть (м.; 10,0); Чтобы перекусить (д.; 8,6). Зафиксирован случай создания семантической инновации, заменяющей фитоним на обозначение лица по действию: Подорожник2. Тот, кто вместе с кем-н. переходит дорогу; спутник. ЛМ: дорога ‘проезжая часть’ СМ: спутНИК МФ: поДОРОЖ/НИК ВФС á МЗ: тот,<с кем переходят> дорогу [Говорит о старшем брате, который сопровождает Р. в школу]: – Саня мой подорожник: я с ним дорогу перехожу, где светофора нет. (Миша; 7,3). Единичные метатексты младших школьников (2/4%) отражают явление языковой игры, построенной на лексической ремотивации и квазиремотивации: Подорожник – то, что продается подороже (м.; 10); Это когда все подорожало (м.; 9,7). Четыре МП (внешний вид листьев, функция (употребление в пищу, получение ароматических веществ), запах, вкус) актуализируются в метатекстах к фитониму мята. Мята. Травянистое растение с пряным запахом и освежающим вкусом, употребляемое в пищу. 1. Растение с «мятыми» листьями МП1: внешний вид листьев (рисунок, похожий на складки) ЛМ1: мятый (13/26% – дш, 0% – мш) СМ: лебедА МФ: МЯТ/А ВФС1 á МЗ: трава, <у которой листья как будто> мятые –У нее листики немного как мятые. [смотрит на картинку с изображением листьев мяты] (Ира; 5,8). 2. Растение, листья которого надо мять (для получения приятного запаха, для использования в приготовлении пищи) МП2 : функция (употребление в пищу, получение ароматических веществ) ЛМ2: мять (28/56% – дш; 27/54% – мш) МФ: МЯТ/А ВФС2 á МЗ: трава, <у которой листья как будто> мятые. – Мята. Ее надо мять. [Она] очень вкусно пахнет. (Света; 2,8); Если помять, можно из нее приготовить. Чай.(Сережа; 6,6); Потому что надо листочки мять, чтобы они пахли (м.; 10). В ответах младших школьников частотна обратная мотивация (ЛМ: мятный, МП: запах, вкус) (23/46%) (ср.: 9/18% дш). 3. Растение с мятным вкусом и запахом МП3: запах МП4: вкус ЛМ3: мятный МФ: МЯТ/А ВФС2 á МЗ: трава, <у которой > мятный <вкус и запах> – Вкус и запах, как у мятной карамели. (Саша; 8,1). Крапива. Травянистое растение, которое как будто впивается в кожу, вызывает жжение и оставляет сыпь, крапинки. Во всех полученных метатекстах мотивация фитонима опирается на МП действие, характеризующий поведение растения. 1.Растение, которое впивается в кожу [имеется в виду воздействие жгучих волосков, покрывающих стебель крапивы]. МП: действие ЛМ1: <как будто> впиваться (3/ 6% – дш, 9/18% – мш) МФ: краПИВ/А ВФС1 á МЗ: трава, <которая как будто> впивается – Крапива больно впивается в человека (Максим; 5,9); Впивается, как комар (Даша; 8,4). 2. Растение, вызывающее сыпь, крапинки на коже. ЛМ2: крапинки (43/86% – дш, 39/61,8% – мш) МФ: КРАПИва ВФС2 á МЗ: то, <от чего> крапинки – Крапива так называется, потому что от неё на теле получаются крапинки. (Миша; 3,8); Потому что делает крапочки (м.; 7,0). Фитоним крапива вызывает затруднения при установлении мотивационных отношений: 4 отказа – дш, 2 – мш. Ромашка. Цветок,используемый в романтических гаданиях, названный в честь Романа или в честь Марии (Маши). В метатекстах дошкольников и младших школьников актуализируются мотивационные признаки функция (атрибут культуры, символ) (5/10% – мш), наименование в честь кого-л. (50/100% – дш, 45/92% – мш). 1. Цветок для романтических девушек. МП1: функция (атрибут культуры, символ) ЛМ1: романтический СМ: незабудКА МФ: РОМАшКА ВФС á МЗ: растение, <на котором гадают> романтические <девушки> – Потому что это цветок для романтических девушек. На нем гадают «любит – не любит». Это очень романтический цветок (Влада; 10,6). 2. Цветок, названный в честь Романа (Ромы) или в честь Марии (Маши). МП2: наименование в честь кого-л. ЛМ2: Рома СМ2: петруШКА МФ: РОМА/ШКА ВФС1 á МЗ: цветок,< который назвали в честь> Ромы ЛМ3: Маша, Машка, МФ:; роМАШ/Ка; роМАШКА ВФС2 á МЗ: растение,< которое назвали в честь> Машки, Маши – Ромашку назвали или в честь Ромы, или в честь Машки. То есть, Маши (Юля; 7,3). Мотивационные признаки наименование в честь кого-л., сходство с кем-л. выявляется в метатекстах к фитонимам, омонимичных именам собственным и их производным: маргаритка, анютины глазки, петрушка, а также в случаях обратной мотивации названий цветов роза, лилия: Роза – назвали в честь девушки Розы (Ира; 5,11); Лилия – назвали в честь какой-нибудь Лили (Даша; 5,11). Маргаритка. Садовый цветок, названный в честь Маргариты. МП: наименование в честь кого-л. ЛМ: Маргарита СМ: ромашКА МФ: МАРГАРИТ/КА ВФС á МЗ: цветок, <который назвали в честь> Маргариты – Маргаритку назвали в честь меня: я - Маргарита! (Рита, 6,0). Петрушка. Огородное растение, листья которого кажутся растрёпанными, как голова Петрушки. МП: сходство с кем-л.ЛМ: Петрушка‘кукла’ СМ: ромаШКА ‘растение, названное в честь Романа’ МФ: ПЕТРУШКА ВФС á МЗ: растение, <похожее на> Петрушку В. Почему петрушку назвали петрушкой? – Р.: Она лохматая, как Петрушка (м.; 9). При мотивации двусоставных фитонимов венерин башмачок, анютины глазки, львиный зев, горец птичий, мышиный горошек отмечается неодновременная актуализация мотивационных признаков, заложенных в каждом компоненте наименования. Анютины глазки. Цветок, форма соцветия которого напоминает глаза; цветок, названный в честь Анюты. 1. Цветок, выращенный для Анюты, названный в честь Анюты (1/2% – дш) МП1: наименование в честь кого-л. ЛМ1: Анюта СМ: венерИН <башмачок> МФ: анют/ины <глазки> ВФС1 á МЗ: такой,< как у> Анюты – Цветок вырастили для девочки Анюты. Назвали так, чтобы ей было приятно. (Ярик; 6,9). 2. Цветок, который похож на глаза, глазки(38/ 76% – дш, 19/38% –мш). МП2: форма ЛМ2: глаза и – глазки СМ: <медвежьи> УШКИ МФ: <анютины> ГЛАЗКИ ВФС1 á МЗ: то, <что похоже на> глаза, глазки – Назвали так, потому что у них [у анютиных глазок] как бы глаза и реснички (Ира; 6,1); Похожи на глаза, как будто смотрят (Илья; 5,1). 3. Цветок, похожий на глаза Анюты (11/ 22% – дш, 41/82% – мш). МП3: сходство с кем-л. ЛМ1: Анюта ЛМ2: глаза и – глазки СМ: медвежьи ушки МФ: анют/ины глаз/ки ВФС3 á МЗ: то, <что похоже на> глаза Анюты – Сначала у цветка не было названия. Потом кому-то показалось, что он [цветок] похож на глаза его подружки. Эту подружку как раз звали Анюта. Тогда он назвал цветок анютины глазки. Потом все стали так называть (Алёна;5,5). Двусоставный фитоним венерин башмачок обнаруживает актуализацию мотивационных признаков каждой составляющей: МП наименование в честь кого-л. (башмачокВенеры), МП форма цветок, напоминающий башмачок по форме 1. Цветок богини Венеры (7/14% – дш) МП1: наименование в честь кого-л. ЛМ1: Венера ‘богиня’ СМ: кукушкины (слёзки) МФ: ВЕНЕР/ИН <башмачок> ВФС1 á МЗ: <цветок богини> Венеры – Это был любимый цветок богини Венеры (Рита; 6,0); 2. Наименование цветка в честь богини Венеры. МФ: ВЕНЕР/ИН <башмачок> ВФС2 á МЗ: <цветок, названный в честь > Венеры – Назвали в честь богини любви Венеры (8/18% – мш) 3. Цветок, похожий на башмачок по форме (42/ 84% – дш, 42/84% –мш) МП2: форма ЛМ2: башмачок МФ: <венерин > БАШМАЧОК ВФС1 á МЗ: то, что похоже на башмачок по форме – Цветок похож на башмачок (Аня; 6,2). 3. Башмачок феи Венеры (детск.) (1/2% –дш) МП3: принадлежность; форма ЛМ1: башмачок ЛМ2: Венера; СМ: кукушкины <слёзки> МФ: ВЕНЕР/ИН ВФС3 á МЗ: башмачок Венеры – Венера это такая фея, она ходит в цветочных башмачках. (Даша; 5,9). Гор′ец птичий. Горькая трава, которую едят птицы; трава, которая растет в горах. Мотивация фитонима рассматривалась только на материале речи дошкольников, участвовавших в интервьюировании. Название растения усвоено информантами при ознакомлении с темой «Лекарственные растения» во время занятия в детском саду. 1. ГОРЕЦ <птичий> Горькая трава. МП1: вкус ЛМ1: горький (4/8% –дш) СМ1: борЕЦ ‘растение’ МФ: ГОР/ЕЦ ВФС1 á МЗ: горькая <трава> –Это лекарственная горькая трава (Тёма; 6,0) 2. <горец> ПТИЧИЙ. Трава, которую едят птицы МП2: функция (пища кого-л.) ЛМ3: птица (20/40% – дш) СМ2: воронИЙ <глаз> МФ: ПТИЧ/ИЙ ВФС2 á МЗ: такой, <который для> птиц –Полезная трава для птиц (Миша; 5,7); Без этой травы птицы болеют, даже могут умереть (Оксана; 5,11). 3. Горькая трава, которую едят птицы. МП: вкус, функция (пища кого-л.) ЛМ3: горький; птица (24/48% – дш) СМ3: медвежИЙ лук МФ: ГОР/ЕЦ ПТИЧ/ИЙ ВФС3 á МЗ: горькая <трава, которую едят> птицы – Он очень горький, зато птицы его очень любят (Алена; 6,5) Зафиксирован влияния неверной постановки ударения в фитониме, усвоенном из инпута, на осмысление ВФС дошкольником: 3. Г′ОРЕЦ <птичий>. Лекарственная трава, растущая в горах. МП2: место произрастания ЛМ2: горы (2 /4%). МФ: ГОР/ЕЦ ВФС3 á МЗ: трава, <которая растёт в> горах – Если она [трава] называется горец, значит, растёт в горах. Не только у нас на участке [на территории детского сада] (Игорь; 4,10) Мышиный горошек. Стелющееся травянистое растение, напоминающее горох формой листьев и соцветиями; растение, которое едят мыши. 1.Растение, которое едят мыши. МП1: функция (пища кого-л.) ЛМ1: мышь, мышка (45/90% – дш) СМ: гусИНЫЙ <лук> ‘такой, который для гусей’ (детск.) МФ: МЫШ/ИНЫЙ ВФС1 á МЗ: такой, <который для> мышей [Рассматривает травы, выросшие на газоне]: – Мышиный горошек. Мышки посадили, мышки едят. (Света; 2,8). 2. Растение, напоминающее горох, дающее очень мелкие плоды, как будто для мышей. МП2: размер (5/ 10% – дш, 50/100% – мш) ЛМ2: мышь ‘мелкий грызун’, горох СМ: гусИНЫЙ <лук> ‘такой, который для гусей’ (детск.) МФ: МЫШ/ИНЫЙ ВФС2 á МЗ: такой, <который для > мышей – Мышиный [горошек] – это потому, что он очень маленький, и мышки тоже маленькие. Подходит только для мышей. (Рома; 6,6); Потому что очень мелкий, как для мышек (Аня; 7,9). Материалы МСДР, данные эксперимента и наблюдений над нестимулированной детской речью обнаруживают частотность случаев лексической ремотивации, сопровождающей актуализацию мотивационных признаков фитонимов и трансформирующей фонетическую, графическую форму слова вследствие ориентации на звуковой облик мотиватора (чаще в речи дошкольников): Ёж[и]вельник. Растение, которое похоже на ёжика; можжевельник. МП: тактильные ощущения ЛМ: ёж и – ёжик СМ: можжеВЕЛЬНИК МФ: ЁЖ[И]/ВЕЛЬНИК ВФС á МЗ: <то, что похоже на > ёжика Р.: Это еж[и]вельник – В.: Можжевельник? – Р.: Ёж[и]вельник. На ёжика похож. (Света; 3,7). Л[а]пух. Растение, листья которого похожи по форме на лапы, лопух (репейник). МП: форма ЛМ: лапа СМ: подсолнУХ МФ: Л[А]П/УХ ВФС á МЗ: растение,<у которого листья как> лапы – У л[а]пуха листья как лапы, поэтому называется л[а]пух (Лиза; 6,0). Кр(у)жовник. Садовый кустарник с круглыми ягодами; крыжовник. МП: форма ЛМ: круглый СМ: шипОВНИК МФ: КР(У)Ж/ОВНИК ВФС á МЗ: кустарник <с> круглыми <ягодами> В.: – Почему крыжовник назвали крыжовником? – Р.: У него ягоды круглые: кру - жовник. (м.; 8). Устанавливая мотивационные отношения между лексемами, дошкольники чаще актуализируют метафорическую мотивированность. В метатекстах младших школьников, отражающих мотивированность фитонимов со значением ‘ягода’, обнаруживаются случаи мотивированности метонимической (МП: принадлежность): Вишня – ягода вишни (д.; 8,1); Черемуха – ягода черемухи (м.; 9,5); Облепиха – растет на облепихе (д.; 10,0); Крыжовник – куст и его ягоды (м.; 9,6). Выводы 1. Анализ случаев мотивации названий растений в детской речи позволяет утверждать, что при установлении мотивационных отношений между лексическими единицами информанты актуализируют мотивационные признаки, типичные для фитонимов: варианты ЛМ и МЗ указывают на МП цвет, форму, размер, функцию(употребление в пищу; пища кого-л.; атрибут культуры),место произрастания, тактильные ощущения, действие, наименование в честь кого-либо. Одновременно как варианты мотивационного признака наименование в честь кого-л. актуализируются признаки принадлежность, сходство скем-либо. 2.Преобладающая часть фитонимов, представленных в детских метатекстах, характеризуется варьированием мотивационных признаков, актуализируемых говорящими, и, как следствие – наличием вариантов ВФС (76%; 38 из 50). Последнее является закономерностью для русской фитонимической лексики [12. с.18] и соотносится с многоаспектностью детского восприятия. Отсутствие варьирования МП наблюдается в случаях подчеркнутой ясности ВФС (колокольчик, подснежник, яблоня) или умеренного мотивационного потенциала фитонима (береза – белый, лебеда – лебедь). 3.Случаи установления мотивационных отношений в речи дошкольников сопровождаются явлением ремотивации /квазиремотивации, трансформирующей фонетический облик фитонима. Мотивация в метатекстах младших школьников сопровождается языковой игрой (подорожник – подороже), произвольной заменой предъявленного фитонима результатом семантического переноса, актуальным для говорящего (подорожник – «Подорожник»), семантической инновацией, созданной с опорой на фонетические мотивационные ассоциации (подорожник ‘спутник’). 4.В ответах младших школьников снижается частотность случаев индивидуальных субъективных установлений мотивационных отношений (ср.: ежевика – ягода, которую едят ежи (дш, 54% метатекстов). Усиливается гносеологическая (познание мира/познание языка), коммуникативная и эстетическая функция установления мотивационных отношений. Актуализируемые мотивационные признаки приближаются к номинативным или совпадают с ними (см. ежевика – еж (МП: тактильное ощущение), венерин башмачок – башмачок (МП: форма), мышиный горошек – мышь (МП: размер). Актуализация младшими школьниками признаков принадлежность, место и способ произрастания отражает осознание метонимического переноса наряду с метафорическим. Литература
[1] Лексикографический труд томских диалектологов выполнен в рамках мотивиологической теории, представленной в работах О.И. Блиновой (см. [5]). [2] Названия растений, иллюстрирующие номинативно-мотивационные признаки, получены в ходе специального интервьюирования в группах рядовых носителей языка (не имеющих отношения к филологии или к биологии), проведённого автором статьи, что свидетельствует об актуальности данных признаков для обыденного метаязыкового сознания говорящих. |
Публикация научной статьи. Пошаговая инструкция |
Есть вопрос? Задайте его Вашему персональному менеджеру. Служба поддержки призвана помочь пользователям в решении любых проблем, связанных с вопросами публикации своих работ и другими аспектами работы издательства «Проблемы науки».
КОНТАКТЫ РЕДАКЦИИ
E-mail:
Телефон:
+7(915)814-09-51 (WhatsApp)
В этом разделе публикуются научные статьи наших авторов.