Факторы формирования двуязычной среды на территории современного Израиля на рубеже XX-XXI вв.: иврито-арабский билингвизм

После образования государства Израиль (1948) государственные и религиозные еврейские школы использовали иврит как язык обучения для всех учеников, а в ультра ортодоксальных школах обучение велось на идише. В 1949 году было принято решение о том, что школы на арабских территориях могут продолжать использовать арабский язык в качестве языка обучения. 

В арабских школах иврит преподавали как второй язык после арабского, начиная со второго или третьего класса. В еврейских школах около 40% учеников учили арабский три года, с седьмого по девятый классы.

Согласно данным Б. Спольски и Э. Шохами, 1 июня 1995 года министерством образования был опубликован документ, зафиксировавший единую политику министерства в области языка, и он переиздавался 15 апреля 1996 года в исправленном и дополненном виде [7]. В этом документе были подтверждены функции арабского языка и иврита как двух основных языков обучения в современном Израиле, а также была признана необходимость для обоих сообществ изучать языки друг друга, и к трем годам, в течение которых еврейские школьники изучали арабский язык, был добавлен еще один год (10 класс). Все эти шаги были попыткой сбалансировать, насколько это возможно, обучение ивриту и арабскому в Израиле, и, хотя реально они не сильно изменили ситуацию (о чем будет сказано ниже), возможно, законодателям вспомнились слова Б. Нетаньяху: «Если численность арабского населения достигнет 35-40%, больше не будет еврейского государства, и мы окажемся в государстве двунациональном» (перевод по [6, c. 22]).

Что касается арабского населения, то, как было сказано выше, даже неэффективность системы образования не мешает заинтересованным людям владеть ивритом на достаточном уровне, чтобы находить работу в еврейском секторе, прежде всего, благодаря соответствующей мотивации.

В вопросе «евреи и обучение арабскому языку» ситуация складывается не так однозначно. В большинстве еврейских школ обучение арабскому языку ведется по направлениям «чтение», «восприятие», «письмо», таким образом, изначально практически полностью исключается область разговорного языка. Сторонники такого подхода аргументируют это тем, что множество диалектов и вариантов арабского языка делает невозможным выбор одного для преподавания. Как и в случае с арабами, изучающими иврит, изучение арабского языка в еврейской среде имеет политические, религиозные и этнические аспекты. Общая социально-политическая ситуация в Израиле наводит учащихся на мысль, о том, что арабский – не тот язык, который пригодиться им для общения, и они выбирают дополнительные часы английского, французского, немецкого или русского, вместо того, чтобы попытаться «наладить контакт» со своими ближайшими соседями. В 80-90-х годах прошлого века более чем на 10 лет в Израиле вообще перестали преподавать разговорный арабский в школах, оставив лишь нормативный вариант современного арабского языка, использующийся в печатных текстах и в средствах массовой информации в арабском мире. В конце 90-х годов разговорный арабский вернулся в некоторые еврейские школы, в основном как факультатив в 11-12 классах [5]. В соответствии с наблюдениями израильской исследовательницы Э. Шохами, большинство евреев предпочитают изучать разговорный арабский, а не нормативный его вариант, который даже носители арабского языка изучают только в школе [5]. Как считают сторонники преподавания разговорного арабского, школьников должно воодушевить то, что они учат тот самый язык, на котором говорят их соседи. Профессор Сассон Сомех, возглавляющий Научный израильский центр в г. Каире, резонно возражает, что невозможно выучить разговорный язык без практики, а где школьники могут практиковаться, учитывая сложные арабо-еврейские отношения и относительную обособленность арабских общин? Даже если они заговорят с арабом, - считает профессор Сомех, - ответят им, скорее всего, на иврите [5, c. 6].



Публикация научной статьи. Пошаговая инструкция

telemarketer

Есть вопрос? Задайте его Вашему персональному менеджеру. Служба поддержки призвана помочь пользователям в решении любых проблем, связанных с вопросами публикации своих работ и другими аспектами работы издательства «Проблемы науки».

 
Интересная статья? Поделись ей с другими:

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Издательство «Проблемы науки» Наши авторы Факторы формирования двуязычной среды на территории современного Израиля на рубеже XX-XXI вв.: иврито-арабский билингвизм
Яндекс.Метрика Импакт-фактор российских научных журналов Принимаем Z-Payment www.megastock.ru