Формирование общественно-политической терминологии осетинского языка под влиянием русского (на современном этапе)

В названном труде доказывается, что скифы – предки осетин, имели тесные и длительные контакты с древними славянскими народами. «Между скифами и славянскими племенами существовали интенсивные языковые контакты, которые по своей близости можно характеризовать как определенный вид двуязычия» [1].

В.И. Абаев отмечает, что нижний предел славяно-скифских, славяно-сарматских и славяно-аланских контактов доходит до эпохи переселения народов (IV в. н. э.) и далее – до периода салтовской культуры (VIII–IX вв. н. э.) и Тмутараканской Руси (Х1–XII вв. н. э.). Общая продолжительность контактов – не менее шестнадцати веков[1].

С XVIII в русско-осетинские отношения возобновились, охватывая многое сферы культуры и жизни [4].

Общественно-политическая терминология, заимствованная в осетинский язык, связана непосредственно с историей развития осетинского народа. Точную дату начала процесса заимствования слов невозможно установить, так как данный закономерный процесс происходит постоянно.

Мы определили этапы проникновения общественно-политической терминологии русского языка в осетинский: дореволюционный этап, этап революционного движения, советский этап, современный этап [5].

Первые три периода описываются в работе Т.А. Гуриева «Влияние русского языка на развитие осетинской лексики» [2] и в диссертации К.Г. Джусоевой «Развитие общественно-политической лексики осетинского языка»[3].

Период, подразумеваемый под «современным этапом» истории осетинского народа, охватывает середину 80-х гг. (начало «перестройки» государственного устройства страны) – по сегодняшнее время [5].

Развитие общественно-политической терминологии в современный период можно охарактеризовать как стихийное, так как специальной работы по ее нормализации почти не ведется. Результаты нашего исследования можно резюмировать в виде следующих выводов.

Перемены в экономическом и политическом курсе страны стали одной из причин проникновения новых терминов в осетинский язык: фракцийы разамонœг – «руководитель фракции», парламенты спикер – «спикер парламента», и т.д.

В современном словарном составе осетинского языка под влиянием русского происходит возрождение некоторых слов. Примером могут служить слова губернатор, губерни – «губерния».

Слова, отражающие отжившие, старые понятия, такие как: фондзазон – «пятилетка», социалистон ерыс – «социалистическое соревнование» и т.д., выпали из современного словаря осетинского языка.

Происходит развитие и изменение понятий. Например, осетинское слово рацарœзт (перестройка) в семантическом плане общелитературного слоя осетинского языка относится к стройке: цалцœггœнœн-рацаразœн куыстытœ (ремонтно-строительные работы). Под воздействием русского языка рацарœзт приобрело значение «нового духа времени». В республиканской газете «Рœстзинад» («Правда») появляется рубрика «Рацарœзты айдœн» (Зеркало перестройки). В начале 90-х гг., в так называемый постперестроечный период, наступил момент, когда некоторые политики, политические обозреватели, а за ними и средства массовой информации заговорили негативно о перестройке и ее последствиях. В осетинском языке соответствующие термины также изменили свое коннотационное значение (положительный знак оценки стал отрицательным). Рассмотрим следующие строки из стихотворения, включающие слово рацарœзт – перестройка.

Цæстфæлдахæг, сæудæджер æмæ сайæг –

Нæ рацарæзты кадджындæр хæзна... [6, с.6].

Приведем построчный перевод этого стихотворения.

Жулик, спекулянт и обманщик –

Почетнейшая ценность нашей перестройки...



Публикация научной статьи. Пошаговая инструкция

telemarketer

Есть вопрос? Задайте его Вашему персональному менеджеру. Служба поддержки призвана помочь пользователям в решении любых проблем, связанных с вопросами публикации своих работ и другими аспектами работы издательства «Проблемы науки».

 
Интересная статья? Поделись ей с другими:

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Издательство «Проблемы науки» Наши авторы Формирование общественно-политической терминологии осетинского языка под влиянием русского (на современном этапе)
Яндекс.Метрика Импакт-фактор российских научных журналов Принимаем Z-Payment www.megastock.ru